Извинился-таки
Jun. 27th, 2016 04:43 pmЯ хочу ещё раз выразить своё сочувствие и глубокие соболезнования семье погибшего российского пилота и говорю: извините. (с) Реджеп Тайип Эрдоган
Интересно, что там с компенсацией? Или русо туристо и турецко помидоро хватит? Наверное, решат, что с него достаточно.
Интересно, что там с компенсацией? Или русо туристо и турецко помидоро хватит? Наверное, решат, что с него достаточно.
no subject
Date: 2016-06-27 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 02:36 pm (UTC)“I want to express once again that I share the grief of the Russian pilot’s family and send my condolences. Sorry about this,” Erdoğan stated in the letter, according to Kalın.
------------
Нет, ну конечно можно сказать, что "sorry" можно трактовать и так, и эдак. Но, тем не менее.
no subject
Date: 2016-06-27 10:24 pm (UTC)2 kusur
а
1) недоста́ток, изъя́н, дефе́кт
2) вина́, оши́бка, небре́жность, нераде́ние
kusura bakmamak — проща́ть, извиня́ть
kusura bakmayın(ız) — не взыщи́те; прости́те, извини́те
kusurda bulunmak — соверши́ть (сде́лать) оши́бку
kusur bende — я винова́т
kusurum çoktur — я о́чень винова́т
kusurumu bağışlayın — прости́те мне мою́ вину́
no subject
Date: 2016-06-27 02:36 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 02:41 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 02:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 05:06 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 04:01 pm (UTC)Надо было приостановить вывоз валюты из РФ, и повод был создан, уверен, сознательно.
Парень ОБЯЗАН был погибнуть, чтобы кремлевские продержались на плаву до следующей фазы.
И они продержались. Парень погиб не зря.
no subject
Date: 2016-06-27 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 05:13 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 05:30 pm (UTC)и вообще, она нужна эта ёбаная компенсация?
бля, ну все же видят, что не искренне это всё, просто из-за упущенной выгоды, сорваный турпоток и тд.
нахуй они нужны черти
как после всего, можно будет туда ездить?
пидоры сидели в кустах и ждали, как бы снова своё очко подвернуть хачикам
какие же вы блять недалёкие
no subject
Date: 2016-06-27 05:55 pm (UTC)Но мюридке зачОт, надо думаю в ИГИЛ написать про их лучшего в России пиарщика. Пусть платят ему хоть немножко за работу.
no subject
Date: 2016-06-27 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 10:15 pm (UTC)Толкование Перевод
1 kusur
изъя́н (м)
* * *
1) недоста́ток, изъя́н, дефе́кт
bu evin birçok kusuru var — у э́того до́ма мно́го недоста́тков
kumaşın ufak bir kusuru var — ткань име́ет незначи́тельный дефе́кт
2) небре́жность, неради́вость, хала́тность (в работе и т. п.)
görevinde kusur etmek — небре́жно относи́ться к свои́м служе́бным обя́занностям
3) вина́, оши́бка, про́мах
kusura bakma — не взыщи́, извини́
kusur işlemek — соверша́ть оши́бку; дать про́мах
kusurum varsa ... — е́сли я в чём-нибудь винова́т ...
4) разг. изли́шек, оста́ток
paranın kusurunu vermedi — он не дал мне сда́чи
paranın yüz lirasını bana gönderin, kusuru sizin olsun — перешли́те мне сто лир, а оста́ток пусть бу́дет ва́шим
Türkçe-rusça sözlük
2 kusur
а
1) недоста́ток, изъя́н, дефе́кт
2) вина́, оши́бка, небре́жность, нераде́ние
kusura bakmamak — проща́ть, извиня́ть
kusura bakmayın(ız) — не взыщи́те; прости́те, извини́те
kusurda bulunmak — соверши́ть (сде́лать) оши́бку
kusur bende — я винова́т
kusurum çoktur — я о́чень винова́т
kusurumu bağışlayın — прости́те мне мою́ вину́
no subject
Date: 2016-06-28 05:47 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-28 05:54 am (UTC)В послании турецкого президента Реджепа Эрдогана российскому лидеру Владимиру Путину не было слова «извините», считает директор Центра востоковедных исследований, международных отношений и публичной дипломатии тюрколог Владимир Аватков.
Читайте далее: http://izvestia.ru/news/619714#ixzz4CqoCh9YT